南宮ng某媒體刊文說(shuō):“在縣城中心的大十字處,各社火隊匯合集中展演,紛紛使出渾身解數展示各自的絕活……”請問(wèn)其中“匯合”的用法是否妥當?謝謝!
“匯合”跟“百思特網(wǎng)會(huì )合”雖然都表“合到一處”,但習慣上所指不同南宮ng?!皡R合”常用于水流、氣流等。例如:
(5)消防南宮ng、武警、醫療、公安4股力量匯合起來(lái)南宮ng,分3組進(jìn)入受災嚴重的村子展開(kāi)救援。
(6)日軍大部分兵力被中國戰場(chǎng)緊緊牽制,不能順利和歐洲法西斯勢力匯合,這是中國人民對反法西斯戰爭不容置疑的貢獻。
(10)在一個(gè)黑漆漆的夜晚,幾個(gè)偵察員準時(shí)趕到會(huì )合地點(diǎn)南宮ng,隨后向劉莊進(jìn)發(fā)。
(12)老張打電話(huà)聯(lián)系了距事發(fā)地較近的有關(guān)人員,請他們準備好馬匹、駱駝,并約好會(huì )合地點(diǎn)南宮ng。
您提到的“各社火隊匯合集中展演”是說(shuō)人員合到一處,因此宜用“會(huì )合”,寫(xiě)成“各社火隊會(huì )合集中展演”。